Jazykovědma prozrazuje: Kde se v češtině vzalo spojení „zdekovat se“?
Vytratit se, vypařit se, zmizet po anglicku nebo jako pára nad hrncem – pro akt nenápadného odcházení má čeština spoustu synonym. Jedním z nich je i „dekovat“, případně „zdekovat se“.
Vytratit se, vypařit se, zmizet po anglicku nebo jako pára nad hrncem – pro akt nenápadného odcházení má čeština spoustu synonym, včetně několika ustálených frází s přirovnáním či metaforou. Jedno takové zajímavé synonymum patří do obecné češtiny a zní „dekovat“, případně „zdekovat se“. Pochází jak jinak než z němčiny, která obecněčeskou slovní zásobu silně ovlivnila.
Německé „decken“ značí „krýt“ a ze stejného východiska se odvozuje také obecný výraz „dekl“ nebo „deka“. Jak souvisí krytí obsažené ve slovese „zdekovat se“ s tím, že se někdo odněkud vytratí? Podoba je metaforická: Kdo se zdekuje, ten pomyslně zmizí, podobně jako kdybychom ho přikryli dekou.
Zákoutí jazyka objevuje Markéta Gregorová twitter.com/jazykovedma.