Lyže se často mylně spojují s ližinami, což vede k chybnému psaní druhých zmíněných s ypsilon. Lyže se sice na střešní ližiny automobilu připevňují, ale z pohledu jazyka je podobnost obou výrazů čistě náhodná. V současné češtině ližiny obvykle označují nosné lišty na střeše osobního vozu. Jejich primární funkce tkví v poskytnutí opory předmětu, který na nich spočívá. Synonymem ližin je líha, tedy to, na čem předmět leží.
TIP: Zákoutí češtiny: Dáváte si kávu, nebo kafe?
Slovo „lyže“ má mladší původ než ližiny a vypůjčili jsme si ho z ruštiny. Lyže slouží ke klouzavému pohybu lyžaře, tedy nikoliv k tomu, aby se na nich pasivně leželo. Tento možná drobný, ale důležitý významový rozdíl vysvětluje, proč se ližiny na rozdíl od lyží s ypsilon nepíšou.
Zákoutí jazyka objevuje Markéta Gregorová twitter.com/jazykovedma.